Showing posts with label Biblia Wujka. Show all posts
Showing posts with label Biblia Wujka. Show all posts

Alleluja. Chwalcie Pana w świętych jego: chwalcie go na utwierdzeniu mocy jego

Psalm CL.
Przekład Ks. Jakóba Wujka
Chwała Boża za to, że święte swoje raczy sławne czynić.

Alleluja. Chwalcie Pana w świętych jego: chwalcie go na utwierdzeniu mocy jego.
Chwalcie go w możnościach jego: chwalcie go według mnóstwa wielkości jego.
Chwalcie go głosem trąby: chwalcie go na arfie i na cytrze.
Chwalcie go na bębnie i na piszczałce: chwalcie go na stronach i na organiech.

Chwalcie go na cymbalech głośnych: chwalcie go na cymbalech krzykliwych. Wszelki duch niechaj Pana chwali. Alleluja.

Alleluja. Śpiewajcie Panu pieśń nową: chwała jego w zgromadzeniu świętych

Psalm CXLIX.
Przekład Ks. Jakóba Wujka
W tem pieniu Prorok przywodzi lud, aby Pana Boga chwalił z odkupienia, a jako sobie lubi w tych, którzy dla niego skromno cierpią: a jako święci będą sądzić z Panem Jezusem.

Alleluja. Śpiewajcie Panu pieśń nową: chwała jego w zgromadzeniu świętych.
Niech się weseli Izrael w tym, który go stworzył: a synowie Syońscy niech się radują w królu swoim.
Niechaj imię jego chwalą w śpiewaniu spółecznem: na bębnie i na arfie niechaj mu grają.
Bo się kocha Pan w ludu swoim: i podwyższy ciche ku zbawieniu.

Alleluja. Chwalcie Pana na niebiesiech: chwalcie go na wysokości

Psalm CXLVIII.
Przekład Ks. Jakóba Wujka
Tu Prorok pobudza stworzenie, aby Pana Boga chwaliło, iż stworzył je, a rządnie ustawił: téż człowieka ku chwale Bożéj przywodzi.

Alleluja. Chwalcie Pana na niebiesiech: chwalcie go na wysokości.
Chwalcie go wszyscy Aniołowie jego: chwalcie go, wszystkie wojska jego.
Chwalcie go słońce i miesiącu: chwalcie go wszystkie gwiazdy i światłości.
Chwalcie go niebiosa nad niebiosy: i wody, które są na niebie.
Niech imię Pańskie chwalą; albowiem on rzekł, i uczynione są: on rozkazał, i stworzone są.
Postanowił je na wieki i na wieki wieków: ustawę dał i nie przeminie.

Alleluja. Chwalcie Pana; bo dobry jest

Psalm CXLVI. U Żydów 147.
Przekład Ks. Jakóba Wujka
Długiemi słowy przypomina dobrodziejstwa Boże, tak duchowne, jako cielesne, za które chce, abyśmy Pana Boga chwaląc, dziękowali mu.

Alleluja. Chwalcie Pana; bo dobry jest: Bogu naszemu niech będzie wdzięczna i ozdobna chwała.
Pan budujący Jeruzalem, rozproszenia Izraela zgromadzi.
Który uzdrawia skruszone na sercu, i zawięzuje ich rany.
Który liczy mnóstwo gwiazd, i im wszystkim imiona daje.
Wielki Pan nasz, i wielka moc jego: a mądrości jego niemasz liczby.

Alleluja. Chwal, duszo moja! Pana będę chwalił

Psalm CXLV. U Żydów 146.
Przekład Ks. Jakóba Wujka
Dufania w ludziach nie pokładać uczy, jedno w samym Panie, który stwarza, żywi, zachowywa, broni, wybawia, grzechy odpuszcza, wspomaga a na koniec zbawia, kogo raczy.

Alleluja. Chwal, duszo moja! Pana: Będę chwalił Pana za żywota mego: będę śpiewał Bogu memu, póki mię stawa.
Nie ufajcie w książętach: w syniech człowieczych, w których nie masz zbawienia.
Wynidzie duch jego, a obróci się w ziemię swoję: w ten dzień zginą wszystkie myśli ich.

Wywyższać cię będę, Boże, królu mój

Psalm CXLIV. U Żydów 145.
Przekład Ks. Jakóba Wujka
Upomina Prorok, abychmy zwycięstwa nad nieprzyjacielem naszym sobie nie przypisowali, ale samemu Bogu: tenże jest, co djabła mocą swą podchadza i zwycięża.

Wywyższać cię będę, Boże, królu mój: i będę błogosławił imię twoje na wieki i na wieki wieków.
Na każdy dzień będę cię błogosławił: i będę chwalił imię twe na wieki i na wieki wieków.
Wielki Pan i bardzo chwalebny: a wielkości jego niemasz końca.
Naród i naród będzie chwalił uczynki twoje: i moc twoję będą oznajmować.
Wielmożność świętobliwości twéj opowiadać będą: a dziwne sprawy twe wysławiać będą.
I moc strasznych spraw twoich ogłaszać będą: a wielkość twoję będą opowiadać.
Pamiątkę obfitéj słodkości twojéj wydawać będą: a z sprawiedliwości twojéj będą się weselić.

Błogosławiony Pan, Bóg mój, który uczy ręce moje na bitwę, a palce moje na wojnę

Psalm CXLIII. U Żydów 144.
Przekład Ks. Jakóba Wujka
Figura w Dawidzie i w Goliacie Pana Chrysta z dusznym przeciwnikiem, którego Chrystus Pan, jako Dawid Goliata, tak zwyciężyć miał.

Błogosławiony Pan, Bóg mój, który uczy ręce moje na bitwę, a palce moje na wojnę.
Miłosierdzie moje i ucieczka moja, wspomożyciel mój i wybawiciel mój: obrońca mój, i w nimem nadzieję miał, który poddawa lud mój pod mię.
Panie, cóż jest człowiek, żeś mu się oznajmił? albo syn człowieczy, że go sobie ważysz?
Człowiek podobny stał się marności: dni jego jako cień przemijają.

Panie, wysłuchaj modlitwę moję: przyjmij w uszy prośbę moję

Psalm CXLII. U Żydów 143.
Przekład Ks. Jakóba Wujka
Modlitwa człowieka w frasunku a w uciskach postawionego, aby z nich był wybawion.

Panie, wysłuchaj modlitwę moję: przyjmij w uszy prośbę moję: w prawdzie twéj wysłuchaj mię w sprawiedliwości twojéj.
A nie wchódź do sądu z sługą twoim; albowiem nie usprawiedliwi się przed tobą żaden żywiący.
Albowiem prześladował nieprzyjaciel duszę moję: poniżył na ziemi żywot mój: posadził mię w ciemnych miejscach, jako zdawna pomarłe.
I zfrasował się o mię duch mój: serce moje we mnie się strwożyło.

Głosem moim wołałem do Pana: głosem moim modliłem się Panu

Psalm CXLI. U Żydów 142.
Przekład Ks. Jakóba Wujka
Upomina, abyśmy się w utrapieniu i w uściskach naszych ku panu uciekali; bo on nas gotów wyswobodzić.

Głosem moim wołałem do Pana: głosem moim modliłem się Panu.
Wylewam przed oblicznością jego prośbę moję: a utrapienie moje przed nim opowiadam.
Gdy we mnie duch mój ustawał, a tyś znał ścieżki moje: na téj drodze, którąm chodził, zakryli sidło na mię.
Oglądałem się na prawą stronę: a baczyłem, i nie był, ktoby mię poznał: zginęła mi ucieczka: a nie jest, ktoby się pytał o duszy mojéj.

Panie, wołałem do ciebie, wysłuchaj mię: posłuchaj głosu mego, gdy wołać będę k tobie.

Psalm CXL. U Żydów 141.
Przekład Ks. Jakóba Wujka
Prosi od Pana, aby ust jego od omylnych, i złych powieści, jego samego od sideł a chytrości złośników raczył strzedz.

Panie, wołałem do ciebie, wysłuchaj mię: posłuchaj głosu mego, gdy wołać będę k tobie.
Niech idzie modlitwa moja, jako kadzenie przed obliczność twoję: a podnoszenie rąk moich, ofiara wieczorna.
Postaw, Panie, straż ustom moim: a drzwi osadzone wargom moim.
Nie nachylaj serca mego ku słowom złośliwym, ku wymawianiu wymówek w grzechach: z ludźmi brojącymi nieprawość: a nie będę spółkował z wybornymi ich.

Wyrwij mię, Panie, od człowieka złego: od męża złośliwego wyrwij mię

Psalm CXXXIX. U Żydów 140.
Przekład Ks. Jakóba Wujka
Modlitwa przeciw złym a okrutnym ludziom, aby je Pan wyplenić raczył, by tym swobodniéj ludzie dobrzy Panu Bogu mogli służyć.

Wyrwij mię, Panie, od człowieka złego: od męża złośliwego wyrwij mię.
Którzy myślili nieprawości w sercu: cały dzień stawiali bitwy.
Zaostrzyli języki swe jako wężowie, jad źmijowy pod ich wargami. 
Zachowaj mię, Panie, od ręki grzesznika: a od ludzi niesprawiedliwych wyrwij mię, którzy myślili wywrócić kroki moje.

Panie, doświadczyłeś mię, i doznałeś mię

Psalm CXXXVIII. U Żydów 139.
Przekład Ks. Jakóba Wujka
Opowiada Prorok, że wszystkie sprawy człowiecze Panu jawne są, a nie tajemne: tudzież Proroctwo o męce Pana Chrystusowéj.

Panie, doświadczyłeś mię, i doznałeś mię.
Tyś doznał siedzenia mego i wstawania mego: wyrozumiałeś myśli moje z daleka.
Wyśladowałeś ścieżkę moję i sznur mój: i przewidziałeś wszystkie drogi moje.
Bo niemasz mowy w języku moim: oto, Panie, tyś poznał wszystkie rzeczy.
Najpośledniejsze i dawne: tyś mię utworzył i położyłeś na mnie rękę swoję.

Będęć, Panie, wyznawał ze wszystkiego serca mego

Psalm CXXXVII. U Żydów 138. 
Przekład Ks. Jakóba Wujka
Za to wyswobodzenie, które nam Pan, Bóg Ojciec, przez Chrysta raczył uczynić. Prorok przywodzi nas, byśmy Panu chwałę dawali.

Będęć, Panie, wyznawał ze wszystkiego serca mego, żeś wysłuchał słów ust moich: przed oblicznością Aniołów będęć śpiewał.
Będę się kłaniał ku kościołowi twemu świętemu, i będę wyznawał imieniowi twojemu, dla miłosierdzia twego i dla prawdy twojéj; boś uwielbił nade wszystko święte imię twoje.

Nad rzekami Babilońskiéj ziemie

Psalm CXXXVI. U Żydów 137.
Przekład Ks. Jakóba Wujka
Płacz a lament ludzi cnotliwych na okrutniki, którzy lud Boży ciążą a nędzą.

Nad rzekami Babilońskiéj ziemie, tameśmy siedzieli i płakali, gdyśmy wspominali na Syon.
Na wierzbach w pośród jéj powieszaliśmy muzyckie naczynia nasze.
Bo nas tam pytali, którzy nas w niewolą zagnali, o słowach pieśni: a którzy nas zawiedli: Śpiewajcie nam pieśń z pieśni Syońskich.

Alleluja. Wyznawajcie Panu, bo dobry; bo na wieki miłosierdzie jego.

Psalm CXXXV. U Żydów 136. 
Przekład Ks. Jakóba Wujka
Tu Prorok pobudza ku chwale Bożéj lud, z jego wielkich dobroci, wszystkiemu ludu danych pospolicie, a osobno wylicza niektóre dobroci dane ludu żydowskiemu.

Alleluja. Wyznawajcie Panu, bo dobry; bo na wieki miłosierdzie jego.
Wyznawajcie Bogu nad bogi; bo na wieki miłosierdzie jego.
Wyznawajcie Panu nad pany; bo na wieki miłosierdzie jego.
Który sam czyni wielkie dziwy; bo na wieki miłosierdzie jego.
Który uczynił niebiosa z rozumem; bo na wieki miłosierdzie jego.
Który utwierdził ziemię nad wodami; bo na wieki miłosierdzie jego.
Który uczynił światła wielkie: bo na wieki miłosierdzie jego.
Słońce, aby panowało we dnie; bo na wieki miłosierdzie jego:
Miesiąc i gwiazdy, aby panowały nocy: bo na wieki miłosierdzie jego.

Alleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pana.

Psalm CXXXIV. U Żydów 135.
Przekład Ks. Jakóba Wujka
Także ku chwale Bożéj przywodzi tu Prorok, jako w przeszłym Psalmie, jedno że tu przyczyn do tego dokłada.

Alleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pana.
Którzy stoicie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
Chwalcie Pana; bo dobry Pan: śpiewajcie imieniowi jego, bo wdzięczne.
Albowiem Jakóba obrał sobie Pan: Izraela za osiadłość swoję.
Bomci ja doznał, iż wielki jest Pan, a Bóg nasz nade wszemi bogi.

Otóż teraz błogosławcie Pana wszyscy słudzy Pańscy

Psalm CXXXIII. U Żydów 134.
Przekład Ks. Jakóba Wujka
Przywodzi Prorok ku chwale Bożéj.

Otóż teraz błogosławcie Pana wszyscy słudzy Pańscy, którzy stoicie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
W nocy podnoście ręce wasze ku świątnicy, a błogosławcie Pana.
Niechaj cię błogosławi Pan z Syonu, który stworzył niebo i ziemię.

Oto jako dobra, a jako wdzięczna rzecz, mieszkać braciéj spółem.

Psalm CXXXII. U Żydów 133.
Przekład Ks. Jakóba Wujka
Zaleca nam zgodę a miłość braterską w kościele świętym.

Oto jako dobra, a jako wdzięczna rzecz, mieszkać braciéj spółem.
Jako olejek na głowie, który spływa na brodę, brodę Aaronową: który spływa na kraje odzienia jego.
Jako rosa Hermon, która zstępuje na górę Syon. Albowiem tam przykazał Pan błogosławieństwo i żywot aż na wieki.

Pomnij, Panie, na Dawida i na wszystkę cichość jego.

Psalm CXXXI. U Żydów 132.
Przekład Ks. Jakóba Wujka
Modlitwa, aby Pan Bóg kościół i królestwo Boże w łasce swéj zachować raczył, a na każdy czas możnością swą go bronił.

Pomnij, Panie, na Dawida i na wszystkę cichość jego.
Jako przysiągł Panu, ślubował ślub Bogu Jakóbowemu:
Jeźli wnidę do przybytku domu mego, jeźli wstąpię na łoże posłania mego: 
Jeźli przypuszczę sen na oczy moje, i drzymanie na powieki moje:
I odpoczynek na skronie mojéj, aż najdę miejsce Panu, przybytek Bogu Jakób.

Panie! nie wyniosło się serce moje

Psalm CXXX. U Żydów 131.
Przekład Ks. Jakóba Wujka
Nauka pobożnemu, pokorę zachować, a tu się Panu przypodobać, przykładem Dawida.

Panie! nie wyniosło się serce moje: ani się wywyższyły oczy moje: anim chodził w rzeczach wielkich, ani w dziwnych nad mię.
Jeźlim nie pokornie rozumiał, alem wywyższał duszę moję: jako dzieciątko ostawione u matki swojéj, tak odpłata na duszy mojéj.
Niechajże Izrael nadzieję ma w Panu odtąd aż na wieki.